أدب السجون وتمثلاته في السيرة الذاتية والغيرية

الدكتورة خديجة عماري

الملخص:

إن  السيرة الذاتية  (أو الغيرية) أدب مكاشفة يعكس تجارب إنسانية صادقة يرى صاحبها أنها ذات قيمة، وتستحق أن تروى ولا تنسى، وتنشأ فكرة تدوينها، في الغالب، نتيجة ظروف معينة تَعرضَ لها صاحبها، كتجربة الاعتقال السياسي حيث عمل عدد من الكتاب على تدوين تجاربهم خلال الاعتقال كما فعل صلاح الوديع (رواية: العريس) ونوال السعداوي (رواية: مذكراتي في سجن النساء)، أو بعد الخروج من المعتقل ومعانقة الحرية كما فعلت مارينا نعمت (رواية: سجينة طهران)، وأحمد المرزوقي (رواية: الزنزانة رقم10)، وعزيز بنبين (السيرة الغيرية التي استلهمها الطاهر بن جلون من شهاداته)، عندما يضمن صاحب السيرة أنه أصبح في مأمن يكتب أو يُخرج ما كتبه للوجود. 

إن أشكال السير الذاتية تعددت بين المذكرات والرسائل والسيرة الروائية وأحيانا تتداخل كل هذه الأشكال فيما بينها (الكتابة عبر النوعية) لتعطينا خلاصة تجربة صاحبها. السيرة السجنية تندرج ضمن “أدب السجون”، فهي تحكي عن تجربة الاعتقال السياسي، وقد يتناول فيها صاحبها بعض الذكريات التي بقي أثرها عالقا في ذاكرته، يقتات منها هربا من جحيم السجن، وألم التعذيب والمصير المجهول إن لم تكن هذه الذكريات هي سجنه الحقيقي، كما سنناقش من خلال هذه الدراسة.   

سَنتعرف من خلال هذا المقال على أنماط السيرة الذاتية، وتداخل الحقيقة والتخييل في أحداثها، والأسباب التي تدفع بالإنسان لكتابة سيرته، أو سيرة غيره (خصوصا السيرة السجنية للمعتقلين السياسيين)، وهل يؤرخ هذا النمط من الكتابة للتحولات السياسية والاجتماعية التي زامنت عصرهم؟  وحتى نجيب عن هذه الإشكالات اعتمدت على المنهجين الوصفي والمقارن، واستحضرت مجموعة من السير الروائية السجنية، وغير السجنية حتى نقترب من عوالم الأدب الإنساني. 

  كلمات مفاتيح: السيرة الذاتية-  السيرة الغيرية- أدب السجون- الرواية- التخييل.

The Prison Literature of and its representations in Biography and Autobiography

Abstract:

Autobiography (or Biography) is a literature that reflects human experiences, its owner believes by its high value, and for him it is an experience that deserves to be narrate and not forgotten. The idea of ​​writing often arises because of certain circumstances that their owner exposed to,  such as the experience of political detention, where a number of writers wrote their experiences during detention, as Salah Al-Wadi’ did (his novel: The Bridegroom) and Nawal Al-Saadawi (her novel: My Memoirs in the Women’s Prison), Or after leaving prison, as Marina Nemat ( her Novel: Prisoner of Tehran), and Ahmed Al-Marzouki  (his novel: Prison Cell No. 10), and other authors did. When the biographer becomes safe than he/she can write and publish his/her biography. 

The forms of autobiography diverse, we have memoirs, letters, and novelistic autobiography, and sometimes all these forms overlap with each other (writing interdisciplinary) to give us a summary of the life of their owner. The prisoner autobiography (or biography) falls within “the literature of prison”, its writer tells us about the experience of political detention, and the torture he/she  was subjected to, and his/her passed memories, also his/her unknown future. We will discuss all that in our study.  

Through this article, we will learn about the patterns of autobiography (biography too), the intertwining of truth and fiction in its events, and the reasons that prompt a person to write his/ her biography (especially the prison biography of political detainees), and does this type of writing reflect the political and social changes that coincided with their era?   

In order to answer these and other questions, I relied on the descriptive and comparative approachs, to study a group of biography /autobiography in order to approach the worlds of human literature.

Keywords: Autobiography – Biography – Literature of Prison – Novel – Fiction.

مقدمة:

من المفترض أن تكون السيرة الذاتية هي أصدق إنتاج يعرض فترة أو فترات زمنية من حياة المؤلف، غير أنه قد لا يكون صادقا فيها بشكل كلي، ويختار أن يرينا ذلك الوجه الذي أراد أن يكون عليه في الواقع، إذ من خلالها فقط يحاول ترميم ذاته ، فمن الصعب أن يرسم لنا الكاتب حقيقته كما هي، قد تتجلى نسبة صدق ما يخبرنا به من عدمه من خلال: الرسائل، الاستجوابات، البيوغرافيا (السيرة الغيرية/كتابة السير)، لكن هذا يحتاج فيضا على مستوى تنوع الإنتاج –لنفس الكاتب-، وتتبعا دقيقا لكل ما كتبه أو كُتبَ عنه، وقد ينتقل الباحثُ لسؤال مقربيه، أسرةً وأصدقاءَ وزملاءَ عملٍ أو جيراناً… لقياس نسبة صدق ما جاء في النصوص السير ذاتية.           

إن السيرة الذاتية حسب رأي رولان بارت أو كما أطلق عليها “السيرة الأدبية” ماهي إلا “شيء كريه لا يجب اعتماده، ففيها نوع من تمثل وحدة مزيفة، فهي نصب تذكاري زائف لشخص حي حسب تعبيره، فهي لا تمثل الحياة بشكل صادق وحقيقي، ففي السيرة الذاتية نرمم ما أفقدتنا إياه الحياة، ونحاول دوما أن نظهر بمظهر لائق.”[1] إن السيرة الذاتية بما أنها أكثر الأجناس الإبداعية سردا لحقيقة كاتبها يعمد هذا الأخير إلى تزييفها، ليظهر للقارئ بالصورة التي تمنى أن يكون هو عليها،  فكيف بنص روائي سير ذاتي  سمته الأساسية التخييل لا المحاكاة، تخييل ممتزج برؤية الكاتب بعينه الذاتية صوب نفسه ثم العالم، سواء كانت مغلفة بأيديولوجيته أو لا، أن تكون ناقلة للواقع كما هو، ضرب من المستحيل، ثم لا يجب أن ننسى الدور الذي تلعبه الذاكرة بالأساس، إذ تنقل التجارب الشخصية  ممزوجة بتصوره الشخصي وتأويله للأشياء، الذاكرة البشرية ليست حاسوبا أمينا يحتفظ للأشياء بصورها كما هي، لا تعريف للعالم متفق عليه، رؤيتنا له مختلفة فلكل منا زاوية نظره الخاصة حيث لن تتساوى القياسات.         

1-انعكاس الواقع في الإبداع   

إن السمة التي تتشارك فيها كل أنواع الإبداع هي التخييل/الخيال، وإن كانت نسبة حضوره تختلف حسب نوع الجنس المكتوب، في الرواية الواقعية –مثلا-  مساحة التخييل تبقى مقيدة بالمجتمع وتغيراته، في رواية الخيال العلمي تتسع مساحة المخيلة لكن الأحداث تتسم بالدقة العلمية، وإمكانية استشراف المستقبل المعرفي/ العلمي واردة فيها، كتنبؤ فيلم “عدوى” Contagion   الصادر سنة 2011 بفيروس كورونا قبل أزيد من عشر سنوات، وحبكته مشابهة لطرق انتشار العدوى ومن تم قضائها على المصاب.  لكن السيرة الروائية شيء مختلف، إنها تتحدث عن شيء حدث في الماضي، ومن المفترض ألا يحتاج كاتبها لمساحة كبرى من التخييل، لأنه يروي شيئا حدث وانتهى، واقعي إلى أبعد حد، لكن الإنسان بطبعه لا يمتلك ذاكرة آلية بل ذاكرته لها دورها في فهم وتأويل الأشياء، كما أن النفسي والعاطفي للكاتب يطبع كل ما حدث له بتصوره وإحساسه بالأشياء.  

1-1الذاكرة والطفولة في السيرة الذاتية

من خلال رواية “تلك العتمة الباهرة” يصور لنا الطاهر بنجلون حجم الأثر النفسي الذي أحدثته قطيعة الأب نفسيا على الأبن عزيز بنبين، كنت أجدها كقارئة رواية أبطالها أب وابن، علاقة متشنجة وغير مسؤولة وأنانية تلك التي ربطت جليس الملك بابنه، حتى عندما تعرض الإبن للاعتقال المتعسف لم يحاول أن يفهم منه ماذا حدث، وإن كان فعلا طرفا في ذلك التنظيم الإنقلابي، أم أنه بريء، كل ما فعله الأب هو أنه تخلى عن ابنه، تبرأ منه أمام الملك وأمام الإعلام وأمام العالم !كان عزيز بنبين يحكي قصته مع والده وقطيعته له بألم وجرح عميقين، كانت حفرة تازمامرت حفرة ذاكرة ألم، وليست مجرد معتقل سري هدفه نفي كلي للمعتقلين، ومحوهم من تم من ذاكرة أقاربهم ومعارفهم، بل وجعلهم يموتون بالتقسيط البسيط، لأنهم فكروا في تنفيذ انقلاب ضد ملك، ولم تحاول السلطات حينها فتح تحقيق لفرز المتهمين الفعليين، من الجند الذين تم الإيقاع بهم دون معرفة بما يخطط له في الخفاء، الأب أيضا أنكر ابنه لمجرد اعتقاله، دون أن يتبين صدق خبر تورطه في التنظيم من زيف الأمر، يقول: “وقد أتيت على ذكر ذلك الرجل   لأنه تذكر أني ابنه في 10 تموز1971. لقد كان من بين المدعوين إلى الاحتفال بذكرى ميلاد الملك في قصر الصخيرات حيت تتساقط أجساد الأعيان والدبلوماسيين ورجالات السلطة كالذباب تحت رصاص فصيلة بأكملها من التلاميذ الضباط. أنا، لم أطلق النار. كنت تحت تأثير الصدمة…  واليوم، يراودني السؤال الذي ألح علي طوال ثمانية عشر عاما من دون أن أتجرأ على صوغه بكلمات، خشية أن أجن أو أن أصاب باكتئاب قاتل، ذلك الاكتئاب الذي ألم بالبعض وقادهم، ببطء، إلى الهلاك. ما عاد السؤال يخيفني اليوم، حتى إني صرت أجده نافلا، ولكنه لم يفقد مغزاه: فمن ذا الذي كنت أريد قتله يوم دخلت، مع التلاميذ الضباط الآخرين، قصر الملك الصيفي: أكان الملك أم أبي؟ “[2]

  1. الإبداع من المحاكاة إلى التخييل:  

أشار أرسطو في كتابه “فن الشعر” إلى كون الإبداع هو عملية محاكاة للطبيعة، وليس فهما وتأويلا للأشياء من حولنا، فالناس قديما حاكوا ما علمتهم الطبيعة إياه، غير أن الطبيعة التي تعايش معها الإنسان في بداياته حرضت قريحته على أن تبدع لكن اشتغال الإنسان على عمله الإبداعي ظهر في تطويره للشكل الأدبي من مستوى المحاكاة إلى مستوى الإبداع، ونستند هنا على تفسير حميد لحمداني لمبدئ المحاكاة عند أرسطو، إذ يقول: “ونتصور أن بعض الدراسات السابقة التي تقابل بشكل مباشر بين الفن الروائي والواقع الاجتماعي تعتبر الواقع الاجتماعي كلا منسجما ومتماسكا، كما تنظر إلى المبدع على أنه يمتلك القدرة على عكس الواقع وفق مبدأ المحاكاة الأرسطي، يفهم مبدأ المحاكاة عادة عند أرسطو بأنه تقليد مرآوي للواقع، ولكن أرسطو في الواقع فسر طبيعة المحاكاة بشكل مغاير عندما تحدث عن الواقع والمحتمل إذ يقول في فصل يحمل نفس العنوان (إن مهمة الشاعر الحقيقية ليست في رواية الأمور كما وقعت فعلا بل رواية ما يمكن أن يقع) “[3]ودور المتلقي يتمثل في تأويله (فهمه) للواقع، وتوقعه لما سيقع (استشراف المستقبل)، وبالتالي لا يمكن إفراغ عقل الإنسان من ذاكرته ليكون إبداعه وتلقيه للأعمال محض محاكاة وفهم سطحي للعالم من حوله.    

إن المبدع ليس آلة تصوير فوتوغرافية يطابق بكبسة زر ما في الواقع لما في الصورة، يذكرنا هذا بقولة لفريدة كاهلو الرسامة المكسيكية “أنا لا أرسم الأحلام والكوابيس أنا أرسم واقع بلدي” إذ تتخذ من الفن وسيلة لعكس فهمها للألم والمعاناة التي عرفها الإنسان، منطلقة من ألمها الداخلي صوب الألم الاجتماعي عاكسة إياه في لوحات صادمة معبرة عن بشاعة الواقع كما تراه هي.  والأمر ينطبق على الكاتب ذاته مع الجنس الإبداعي الذي ينتجه، فالروائي حسب رأي أحمد فرشوخ “ليس مؤرخا بالمعنى الوضعي، ولا صاحب شهادة مطابقة لواقع ما، إذ ثمة مسافة فنية تتيح توليد عالم منظور، وتخلق معرفة مغايرة، ومقاومة تضع الأشياء والقناعات والرؤى على حافة التفكير المتدفق دوما المانع لموت النص وتقييده إلى عجلة مذهب سياسي واثق، أو إدراك حسي مستبد”.[4]  وهذا ما يحدث في السيرة الذاتية، فهي انعكاس لرؤية كاتبها وتبرير لمواقفه وتصرفاته، وأفعاله في لحظة ما من لحظات عمره، إنها التركيز على نقط محددة دون غيرها في مسيرته، وتسليط للضوء على شخص ما -أو أكثر- دون غيره، كان له أثر بالغ في حياته قد يكون الأثر جيدا وربما سيئا. 

1-3 السيرة الذاتية وقسوة الذكريات

مع السيرة الذاتية للكاتب المغربي محمد شكري “الخبز الحافي” يعرض لقرائه ألم الطفولة، ألم الجوع، وألم القهر العاطفي، آلامه المضاعفة التي يستشعرها من قسوة أبيه اتجاه أمه واتجاهه هو وأخيه، وفي سيرته التي يحدثنا عنها، يصف لنا مشاهد من طفولته بذاكرة الرجل الناضج الذي لم ينس قسوة أبيه اتجاهه، بقيت تلك الصور بانطباعاتها القاسية على روحه مخزنة في ذاكرته وكأنه يلجأ للكتابة حتى يطهر نفسه من آلام الماضي التي يحملها معه، أو ليست الكتابة تطهيرا كما يقول أرسطو ! بينما يقول فرانك لورنس لوكاس “إنها الروح البشرية التي تتطهر من عواطفها الزائدة”، وهذا يحدث عند الاستعانة بالكتابة، وكأنها عملية اعتراف تخلص الفرد من آلامه وذكرياته السيئة والمؤلمة.  أو كما وصف حسن العسبي لجوء المناضل والمعتقل السابق صلاح الوديع للكتابة محاولة للانتصار، حيث كتب في تقديمه للطبعة الرابعة لروايته “العريس”: “صلاح يحاول أن ينتصر على الوقت وعلى النسيان بالكتابة.”[5] وفي الواقع ليس صلاح الوديع وحده من يلجأ لكتابة سيرته أو حتى عمل تخييلي يقارب ما عاناه في المعتقل، فهو يسعى جاهدا ليدافع عن قضية ما، أو ليخلص نفسه من عذابات الضمير، أو ليشرح فعلا ما أقدم عليه في الماضي.  أو ليطالب بحق مسلوب، كوقوفه في وجه التعذيب الذي يمارس على المعتقلين السياسيين. أو كما هو الأمر مع محمد شكري الذي يطالب بالكثير من الأشياء ومن بينها العدالة لأخيه، ذلك الطفل المعنف الذي قتله والده، فقط لأنه طلب كسرة خبز تسد جوعه، إنه أكثر من طلب شخصي، إنه يطالب بالعدالة الاجتماعية.

 على امتداد حياة محمد شكري بقي ذلك الطفل المعنف بداخله، لم يكبر يوما، ورد في سيرته “الخبز الحافي” التالي: “دخل أبي. وجدني أبكي على الخبز. أخذ يركلني: -أسكت، أسكت…. رفعني في الهواء، خبطني على الأرض، ركلني حتى تعبت رجاء وتبلل سروالي…”[6] ويضيف في موقع آخر: “إن أبي وحش. عندما يدخل لا حركة، ولا كلمة إلا بإذنه…  أخي يبكي الخبز، يصغرني، أبكي معه. أراه يمشي إليه، الوحش يمشي إليه. الجنون عينه، يداه أخطبوط. …. يلوي اللعين عنقه بعنف، أخي يتلوى. الدم يتدفق من فمه. أهرب خارج بيتنا تاركا إياه يسكت أمي باللكم والرفس…. –لا تخف. تعال معي. لن يقتلك. تعال. أسكت حتى لا يسمعنا الجيران. /سهرنا ثلاثتنا ننتحب في صمت. أخي مسجى مغطى بقماش أبيض. نمت وتركتهما ينتحبان.”[7]

عاش محمد شكري، في الواقع، طفولة قاسية، نتيجة عدة مسببات ذات أثر سلبي عليه وعلى المجتمع المحيط به، منها الجفاف الذي عم سائر أرجاء البلاد خلال أربعينات القرن الماضي، إنه عام البون (الفترة الممتدة من 1944 إلى1945). حيث كان يبلغ محمد شكري من العمر 9 سنوات (ولد سنة 1935)، وهو العام الذي عانى فيه المغاربة من الجفاف والجوع لسببين رئيسيين أولهما الجفاف لعدم تساقط الأمطار الكافية لسنوات متتالية ما نتج عنه قلة الإنتاج الفلاحي، إلى جانب استنزاف فرنسا للمواد الغذائية الأساسية المغربية بل في كل مستعمراتها نتيجة الحرب العالمية الثانية التي كانت طرفا فيها فكانت تجد في المستعمرات موردا هاما لسد حاجيات مواطنيها على حساب البلدان المستعمرة.  وكانت النتيجة هي الجوع والهجرات الجماعية صوب المدن وهذا ما حاول محمد شكري أن يعكسه لنا برؤية طفل عاش في هذه الحقبة فلم يكن والده وحده القاسي بل حتى الظروف الاقتصادية والضعف السياسي لبلد مستعمر، ومنهك، كان سببا في تردي الأوضاع داخل البلد، يقول شكري “في طنجة لم أر الخبز الكثير الذي وعدتني به أمي. الجوع أيضا في هذه الجنة، لكنه لم يكن جوعا قاتلا. “[8]   

تعتبر الكتابة السير ذاتية أحيانا بمثابة عملية تطهير، يحاول الإنسان من خلالها أن يتخلص من آلامه، لعل محمد شكري وهو يكتب عن أخيه كان يريد أن يضمن له من خلال أدب الاعتراف دفنا محترما لم يتحقق في الواقع، لقد كان موته مأساويا، أراد له جنازة تليق بملاك ترك الحياة دون خطايا، وهو شيء لم يحدث في الواقع، فضمنه له من خلال الكتابة. ويبدو ذلك واضحا من خلال الفقرة الأخيرة من سيرته الذاتية “الخبز الحافي”: “سأقرأ عليه سورة ياسين. توقف فوق ربوة وراح يقرأ على أهل الرفاق كلفوه. عندما انتهى توجهنا نحو المكان الذي دفن فيه قبر أخي. قلت له: -هنا. قرب هذا المكان. أخذ يقرأ. وأثناء قراءته كنت أنثر الزهور والرياحين على بعض القبور وعلى الأرض غير المقبرة…. فجأة فكرت. لكن لماذا هذه القراءة على قبر أخي المجهول؟ إنه لم يذنب. لم يعش سوى مرضه ثم قتله أبي. تذكرت قول الشيخ الذي دفنه: “أخوك الآن مع الملائكة”.[9]

إن الكتابة الإبداعية أكثر من فن للبوح والتعبير، فهي “توثيق” لتاريخ جماعة معينة بقلم من عايشوا حقبة تاريخية معينة، وهي عملية “تطهير” من الألم، تجعلك تشعر بالارتياح لأن حقبة كهذه مرت، وبأنك لم تعد جزءا منها، وأحيانا تعينك على أن تتعايش مع ما تمر به من آلام كما كانت تفعل إحدى سجينات إيفين في السيرة الروائية “سجينة طهران” لمارينا نعمت، حيث كانت تكتب مذكراتها على جسدها عندما لا تجد الورق وتأبى أن تغتسل حتى لا يمحى تاريخها لكنها كانت تساعدها على الاستمرار والمقاومة ، ولا ننسى أن الكتابة أكثر من هذا فهي “عرض للحالة النفسية التي يمر منها الكاتب، أو الجماعة التي ينتمي لها زمن الكتابة، وهي دفن كريم للماضي. (الكتابة إذا: عملية تطهير- توثيق- عرض للحالة النفسية-مقاومة)”.[10]  

2-حدود السيرة الذاتية والرواية:

إن الإمساك بتعريف واضح وموحد للسيرة الذاتية وأنماطها شيء صعب لتعدد أشكالها بين المذكرات، واليوميات، وأحيانا تقتسم الرسائل معها خاصية البوح الواقعي، أيضا تقتسم السيرة الذاتية مع الرواية شكلها ومكوناتها البنائية، وقد حاول إبراهيم عبد الله تفسير هذا السفر عبر النوعي لجنسين اتخذا من الحكاية أساسا لهما الرواية المتخيلة والسيرة الروائية محاولة منه شرح أسباب الاستعارة البنائي: “السيرة الروائية كتابة مهجنة من نوعين سرديين معروفين، هما: السيرة والرواية. ولا يقصد بالتهجين معنى سلبيا، وإنما يقصد به التركيب الذي يستعير عناصره من أنواع لها شرعية معروفة في تاريخ الأدب، وإعادة صوغها وفق قواعد تناسب الكتابة الجديدة، وفيها يمكن إعادة إنتاج الهوية السردية للأفراد بمزيج من خلط الوقائع بالتخيلات، فلا تتقيد الشخصية بشروط السيرة الذاتية التي تقتضي مطابقة مع أحداث التاريخ، ولا تتحلل منها كما هو الأمر في الرواية، إذ لا ينص ميثاق السرد تلك المطابقة، فيدمج الخطاب بين الروائي والراوي، فهما مكونان متلازمان لعلامة جديدة هي “السيرة الروائية”.”[11]  

لقد وجد أغلب كتاب السيرة الذاتية ممن امتلكوا ناصية الكتابة، أو قدمت لهم عروض تدوين تجاربهم من كتاب مميزين سواء كانوا صحفيين أو كتابا فقط كما هو الأمر مع طاهر بن جلون مع تجربة عبد العزيز بنبين، ومع كتاب السيرة الرواية الذاتية “إسمي ملالا” الذي كتبته ملالا باشتراك مع كريستينا لامب. لكن مارينا نعمت كتبت مذكراتها بنفسها، بل حولتها لعمل إبداعي رغم كمية الألم التي يحتوي عليها لكنه عمل إبداعي شاعري رائع يغازل المشاعر الإنسانية فيثير شفقة وتعاطف القارئ، إذ مع رواية “سجينة طهران” والتي أشادت بها الناقد فاطمة ناعوت في مقدمة النسخة المترجمة للغة العربية والتي اعتمدْتُ للدراسة، حيث تحكي السجينة السابقة مارينا حكايتها التي امتدت لعامين في المعتقل السري “إيفين” المتواجد في طهران، وما شهدته من تجارب بين الداخل والخارج تحكي عن وضع طهران العاصمة إبان سقوط حكم الشاه المستبد وصعود آية الله  الخميني  لسدة الحكم نتيجة الثورة الإيرانية والمعرفة في مقدمة الكتاب، كتبت عنها فاطمة ناعوت التالي: “ما الثورة الإيرانية؟ بعد الثورة الشعبية الإيرانية الشريفة (1979)، التي قام بها اليساريون والليبيراليون والعلمانيون والمثقفون والعلماء والمدنيون في إيران، ونجحت في الإطاحة بشاه إيران المستبد، أملا في بناء إيران أكثر تحررا وتحضرا وديمقراطية وتصديرا للعلم، قفزت التيارات الدينية على الثورة، كالعادة وجاء آية الله الخميني ليركل بقدمه الديمقراطية التي أجلسته على الكرسي….  فحل محلها حكم الفرد…  والتغلغل المتسارع في مفاصل الدولة من مؤسسات حبوبة وإعلام وتعليم وقضاء وجيش وشرطة، ثم التصفية الجسدية للانتفاضات الشعبية العديدة التي ثارت على القمع، ثم دهس القانون بالقدم، بعد إقصاء المعارضة، بل اعتقالها وتعذيبها وقتلها في أحد أشهر سجون التاريخ وأبشعها، سجن إيفين.”[12]  رغم كل هذا الكم من الألم والمعاناة لكن مارينا كانت قادرة بلغة عذبة وبمخيلة خصبة أن تجعلنا نندمج مع السيرة بقوة اللغة، وبراعة النسيج اللغوي والاسترجاع، والتصوير، وهي ليست شهادتي كقارئة للعمل بل أيضا فاطمة ناعوت وصفتها بكونها عملا مميزا  “تحفل الرواية بصورة شعرية: آسرة”[13]، وفي موقع آخر  تقول: “تمتلك الكاتبة قلما رخصا يسيرا، يرسم الكلمات على نحو بسيط عفوي مشوق خال من التقعر والمبالغة اللغوية، وهذا يصب في خانة رشاقة اللغة و وسلاستها.”[14]

 بل وتزكي فاطمة ناعوت فكرة تداخل السيرة بالخيال وهذا أمر أكدنا على كونه جزءا لا يتجزأ من مكونات السيرة الذاتية “الخيال”: إذ “لا يخلو عمل إبداعي، شعرا كان أم مسرحية أم رواية، من خيوط الخيال، وإلا كان سردا تقريريا يخلو من الفن، وبعيدا عن اعتراف الكاتبة في بداية الرواية بأن الأسماء الواردة بالرواية، من سجناء وسجينات، ليست هي الأسماء الحقيقية، بل أسماء وهمية حفاظا على أرواح الشخوص الحقيقيين الذين مازالوا أسرى إيران الخمينية، وبعضهم مازال رهين المعتقل، إلا أن أسلوب الصوغ ورسم الأحداث يشي بأن ظلالا أخرى من الخيال تناوش الأحداث الحقيقية، ولو عبر الصور القلمية واللوحات الشعرية التي تصبغ السرد بروح الإبداع، حتى وإن طغى الواقع المر على الخيال المحلق.” [15]

إن من يقدم على كتابة هذا الجنس بالتحديد “السيرة الروائية” عوض “المذكرات” و”اليوميات” تجده كاتبا مبدعا بالفطرة وتساعده ملكته على صياغة أحداث وتجارب شخصية وجماعية عاشها لشكل إبداعي مميز يتغلب من خلاله على رتابة اللغة التقريرية، لمستوى أرقى وأكثر إبداعا، فيأخذ القارئ لعوالمه الخاصة، ومن المؤكد أن أغلب الأعمال السير ذاتية الناجحة هي على هذا المنوال.  خصوصا عندما تتداخل السيرة بالرواية فتعطينا “السيرة الروائية” هناك علاقة تداخل كما يقول جورج ماي.  إذ استنتج من خلال “خلفية التاريخ الأدبي لكل من الرواية والسيرة بأن هناك علاقات التداخل والتخارج بين هذين النوعين الأدبيين، فذهب إلى أن السيرة قد استثمرت أساليب السرد التي أشاعتها الرواية، ولكن الرواية استثمرت بدرجة واضحة السرد المباشر الذي يعتمد على ضمير المتكلم، وهو أسلوب ظهرت بذوره في المذكرات، وسرعان ما دفعت به الرواية إلى مركز الاهتمام، وأصبح جاهزا لأن يعاد استخدامه وبتنوع شديد الثراء في السيرة. “[16] إنه نوع من التأثير والتأثر نحو تطوير الشكل الأدبي من خلال إعادة تشكيله وإدخال أساليب إبداعية جديدة عليه.  ثم يجب ألا ننسى بأن “الأنواع الأدبية، في الواقع، هي نفسها إنتاج، وإعادة توزيع سمات شكلية كانت موجودة جزئيا من قبل النظام السابق، وإن كانت لها وظائف مختلفة هي الأخيرة. وإذا تم إدراك هذا التطور للأشكال، فإن بحث الجذور والاستمرارية يسمح بتوضيح عناصر اللعبة التي بنيت بها الأنواع الجديدة انطلاقا منها، ثم الطريقة التي تغيرت بها آفاق الانتظار   تدريجيا. هكذا فمن الصعب في المجال الفرنسي فهم السيرة الذاتية التي تسير على طريقة روسو دون موضعتها بالنسبة لتقليد الاعترافات الدينية، أو دون ملاحظة كيف أن لعبة من التبادلات بين المذكرات والرواية قد غيرت الحكي بضمير المتكلم شيئا فشيئا.”[17]

وإذا عدنا للتجارب الرواية البكر فنجد على سبيل المثال الرواية المغربية خلال فترة السبعينات “كانت علاقتها وطيدة بالواقع، يحاول من خلالها الكاتب أن يطرح الإشكالات الاجتماعية والسياسية التي ترهقه، أمام الصراع السياسي الذي عرفه المغرب تاريخيا إبان تلك الفترة، ولعل الروائيين انتقلوا من تجربة الكتابة السير ذاتية في حين كانوا يحاولون كتابة رواية اجتماعية، لكن العلاقة بالذات وهمومها كانت غالبة، فتجدهم قد كتبوا سيرهم الذاتية وحاولوا كتابة رواية واقعية،”[18] وقد سجل ذلك لكل من عبد المجيد بن جلون ومحمد الحبابي وليلى أبو زيد.   وبالنهاية يحسم هذا الجدل  -نوعا ما- التعريف الاصطلاحي  للسيرة “فما هي إلا قصة قديمة، تتداخل فيها الحقيقة والخيال، تتأرجح بين الأسطورة والتاريخ، وما هي إلا قصة طويلة، تتطلب من الدارسين البحث الدائم والتنقيب المستمر، ينبثق منها كل ما هو مدفون فيها من واقع جديد وقيم عريقة. السيرة هي نوع أدبي يعرف بحياة علم، أو مجموعة من الأعلام، وهي السرد المتتابع لدورة حياة شخص، وذكر وقائع جرت له أثناء مراحل حياته.” [19] 

3-حضور الذات في الأعمال الإبداعية المتخيلة:

قد يحاول الكاتب كتابة رواية متخيلة، ولكنه لا يلبت أن تتغلب عليه نزعته الذاتية فيحكي عنه أو عن المقربين منه. كتبت الكاتبة البريطانية شارلوت برونتي روايتها المشهورة “جين آير” على مقاسها، فكل من شارلوت الكاتبة وجين بطلة السيرة الرواية المتخيلة كانتا مربيتين، وأحبا رجلا متزوجا، إذ أن شارلوت تعرفت على السيد   كونسطناتبن  هيغر وهو صاحب مدرسة تتواجد ببروكسيل  وهو رجل متزوج، ألهمها فيما بعد شخصية إدوارد روتشيستر  في رواية “جين آير” وهو سيد القصر الذي ذهبت للعمل فيه كمربية، وهو شخص متزوج  أيضا، فهل الشخصيات هنا انعكاس لبعضها البعض؟ وهل سيرة “جين آير” تحايل على سيرة شارلوت برونتي الكاتبة؟ هل تحاول من خلال السيرة المتخيلة ترميم إخفاقها اتجاه تجارب الواقع؟ قارئ روايتها، والمطلع على حياتها الشخصية من خلال رسائلها للسيد كونسطناتبن  هيغر، والسيرة الغيرية التي دونتها عنها صديقتها المقربة إليزابيث غاسكل والتي اعتبرت واحدة من روائع الأدب البيوغرافي، سيجد قواسم مشتركة كبيرة بين حياة الشخصية أير في الرواية، وتجارب الكاتبة شارلوت. 

يوجد، في الغالب، شيء من الكاتب في العمل المتخيل. وهو الشيء الذي يصعب على الكاتب أن يتهرب منه، فغالبا ما ننطلق من قصتنا الشخصية، من تجاربنا الذاتية أو من تجارب أناس مقربين منا لنكتب، لكن تبقى مساحة التأويل أمام القارئ مفتوحة مادام الكاتب لم يجهر بأن السيرة سيرته، والحكاية حكايته…. فهل هناك شيء ما أرادت أن تؤرخ له شارلوت برونتي، أو تتخلص منه من خلال كتابتها عن سيرة شخصية كجين آير؟ هل هو نوع من الموازنة ورد الاعتبار والانتصار للمشاعر والعلاقات الإنسانية؟ تبقى الأجوبة المحتملة على تعددها ممكنة الصحة، لكن هذا ليس ما يهم القارئ في شيء ما يهم هو أن يكون النص الإبداعي غاية في الروعة وقادرا على شد المتلقي بعوالمه الحكائية وشخصياته وبنائه المحكم حتى آخر حرف فيه، بل من المفترض في العمل الجيد أن يبقى أثره حاضرا مدى الحياة.

وعلى العكس تماما، مع السيرة الذاتية يتحول المتلقي من تركيز اهتمامه على النص الإبداعي سواء كان رواية أو قصة… لشخص الكاتب؟ فهما معا “الكاتب” و”المكتوب” هنا بالتحديد “السيرة الروائية” شيء واحد. على العكس تماما من علاقة الكاتب مع ما يبدعه من أجناس كتابية أخرى.   

وعطفا على ما سبق قد تتقاطع السيرة الذاتية مع الاستجوابات أو الحوارات الثقافية لتكشف اللبس عن مثل هذه التقاطعات، أي أن يكتب المؤلف عملا بدعوة أنه متخيل، ولكنه يحكي عنه، المقصود يحكي عن نفسه، وعن تجاربه الخاصة باسم مختلف أو عن أشخاص له علاقة بهم لكن مع بعض التغييرات حتى يتفادَ الكاتب اصطدامات محتملة معهم، أو لأن الشخصية المقتبسة من الواقع تحتاج للمزيد من النحت والتغيير على مستوى المظهر أو الطباع حتى تتناسب مع دورها، ولكنها تعديلات في الغالب تبقيهم مكشوفين، وسنعرض هنا  تجربة الروائي والمفكر نبيل سليمان إذ يقول في كتابه “فتنة السرد والنقد”: “في عام1970 نشرت روايتي الأولي “ينداح الطوفان”، وفي أقل من عام اكتشفت أن علي أن أتحاشى القرية التي أنتمي إليها، كيلا يكبر الخرق بين أهلي وبين أسرتين في القرية، ولكيلا ينالني أذى الأسرتين، جراء ما جرى تقديره من مطابقة بين شخصيتين على الأقل في الرواية، وبين امرأة ورجل من تينك الأسرتين، وعلى الرغم من أنني آثرت السلامة، فقد نالني الأذى بعد قليل في مدينة جبلة، ونال والدي أيضا.”[20] وبعدها بعام “تقدمت بمخطوطة روايتي “السجن”، من أجل الحصول على الموافقة الخاصة، بطباعتها، وسرعان ما نطقت الرقابة بالرفض، فأحسنت إلي، إذ قادتني إلى بيروت، وجعلتني أدرك بالملموس ما يعنيه حيال الكتابة الرقيب السياسي والسلطان السياسي (فاصطدمت برفض روايتي خلال هذه الفترة بحرامين: سياسي واجتماعي).”[21]. هذا نوع من الاعتراف من خلال الحوار، إد يخبرنا نبيل سليمان أنه في الواقع كتب عن أشخاص يعرفهم، حتى أن ما كتبه ونتيجة الرقابة الاجتماعية سبب له قطع أواصر العلاقة التي جمعته بهم. ويذكرنا هذا بالاستهلال الذي بدأت به مارينا نعمت روايتها “سجينة طهران”، حيث تلاعبت بأسماء شخصيات حقيقية كتبت عنها كي لا تتسبب في أذيتهم. “مع أن الكتاب مأخوذ عن قصة واقعية، فقد غيرت الأسماء كي أخفي هوية رفيقات زنزانتي، وأضفت تفاصيل قصص سجينات إلى قصصهن، أمزج بينها تارة، وأعيد تشكيلها تارة أخرى، مما مكنني من التحدث بحرية عن الحياة والموت خلف أسوار إيفين، ورواية ما مررنا به بصدق دون أن أعرض أي شخص للخطر أو أتعدى على خصوصية أحد، ولكنني على يقين من أن رفيقات زنزانتي لن يجدن صعوبة في تمييز أنفسهن.”[22]  وأحيانا قد يكتب عن نفسه مع تمويه القراء أنه هو فعلا، وأيا كان الإجراء المتخذ من طرف الكاتب أثناء الكتابة فتجده يمارس على نفسه الرقابة الذاتية حتى لا يفضح أسرارا يجب ألا تكشف للعلن وأصحابها لايزالون على قيد الحياة. ونجد هذا ساريا على القادة السياسيين ورجال الاستخبارات وأصحاب المراكز الحساسة لا يخرجون مذكراتهم للعلن بل يوصون بنشرها بعد وفاتهم، أو يعملون على نشرها عند انتهاء حقبة سياسية معينة لا يكون نشر المذكرات أو السير الذاتية فيها ذا أثر سلبي على أحد. إذا الأحداث والظروف السياسية والاجتماعية تلعب لعبتها في توجيه مسار الكتابة السير ذاتية أو المذكرات وإخراجها للعلن.

3-1 السيرة الذاتية والسيرة الغيرية أية فوارق؟

في رواية “تلك العتمة الباهرة” وهي في الواقع سيرة سجنية كتبها الطاهر بن جلون يحكي من خلالها ما استلهمه من قصة معتقل سابق هو عزيز بنبين الذي رُحل بعد محاكمة القنيطرة هو ومجموعة من الرفاق الذين زج بهم لانقلاب لا علم لهم به، إلى سجن تزمامارت خلال الفترة الممتدة من 1971 إلى 1991. وتشمل مرحلة الاعتقال إلى لحظة الخروج من السجن ومعانقة شمس الحرية. وفي المقابل هناك السيرة السجنية التي كتبها أحمد المرزوقي “تازمامرت… الزنزانة رقم 10”. وهي بمثابة وجه آخر مماثل لتجربة بطل رواية “تلك العتمة الباهرة” وهي في الواقع تجربة جماعية مريرة عاشها شبان في ريعان الشباب، كانوا يعتقدون أنهم ذاهبون لإجراء مناورات وتدريبات عسكرية، لكنهم فوجئوا بأن رحلتهم كانت لشيء آخر سيقلب مسار حياتهم إلى الأبد.  وقد ذكرت النموذجين لكونهما يتناولان نفس التجربة، نفس المعاناة، نفس الألم، ونفس الانطلاقة. الاختلاف هو كون الأولى بمثابة سيرة غيرية، كتبها الطاهر بن جلون، كتبها بقلم الشاعر، وبإحساس الإنسان المرهف وتوقه الدائم للحرية.

لقد استطاع عزيز بنبين نقل شحنات مشاعره المتضاربة بين الأمل واليأس، بين الحلم والاستسلام، بين الألم والرغبة في النسيان، وبين الاستعانة بقوة الإيمان، وبقدرة الله على مساعدته على  تجاوز كل هذه المحن، لقد استطاع الكاتب أن يشعر القارئ أنه كاتب شفاف أعار  رقة أسلوبه للمعتقل المثقل بعذابات الاعتقال ليخبرنا هو الكاتب كونه لسان المجتمع بما خفي في هذه التجربة، أكيد هي تجربة ممزوجة بنوع من الخيال لسد  ثغور النسيان، فمن الصعب أن يتذكر  صاحب القصة كل ما جرى  على مدار عشرين سنة داخل معتقل، داخل حفرة أسفل الأرض لا يعلم بمكانها إلا من أمروا بحفرها والعاملين بها.

أما سيرة الكاتب المرزوقي تختلف عن العمل الأول الذي استلهم من “تجربة غيرية”، بينما “الزنزانة رقم 10” هي “تجربة ذاتية” كتب عنها صاحبها، من منطلقه الخاص وبقدراته الإبداعية الخاصة. كذلك مارينا نعمت كتبت تجربتها بنفسها، بعد سنوات طويلة من خروجها من سجن إيفين، حتى أنها تعترف (في نوع من التواصل بينها وبين القارئ) في مقدمة سيرتها الروائية “سجينة طهران” أن ذاكرتها أصابها الوهن وبدأت صور تجربة الماضي تُنسى “أثناء تأليف هذا الكتاب كان علي أن أعتمد على ذاكرتي، وهي كأي ذاكرة أخرى يصيبها الوهن وأحيانا تخونني. ما زلت أتذكر بعض الأحداث بوضوح كأنها وقعت منذ أسبوع فحسب، ولكن أحداثا أخرى أصبحت ضبابية مشوهة، فقد مر أكثر من عشرين عاما عليها،”[23] خصوصا أن المقربين منها وكل من عرفوها لم يحاولوا معرفة ماذا حدث لمارينا في المعتقل، تعامل الكل بشكل عاد، ولم تحاول هي الأخرى أن تسرد تجربتها على أحد، عندما أرادت ذلك قررت أن تكتب عنها، ولعل في هذا الصمت سلاحا للنسيان وطريقة من طرق الشفاء. بالنسبة لمارينا “الحوار هو الوسيلة الرئيسية للتواصل في حياتنا اليومية، وأعتقد أن الذكريات لا يمكن أن تستحضر بوضوح من دونه،” [24]ولأن الحوار غاب فقد كان من الصعب أن تتذكر كل شيء، لكنها حاولت ذلك لترمم بالخيال ما أخفته أو نسيته الذاكرة.  

يمكن أن نستحضر من موقعنا هذا تجربة الكاتبة المصرية نوال السعداوي مع   سيرتها السجنية “مذكراتي في سجن النساء” فقد حاولت بكل الطرق أن تكتب ولا تتوقف عن الكتابة، فالكتابة بالنسبة لها سلطة وقوة لا يستطيع أحد أن يسلبها إياها، وقد ورد في أكثر من موقع وصفها لعلاقتها الروحية والنفسية مع الكِتابة، تقول: “حين أراد زوجي الأول أن يلغي وجودي ألغيت وجوده من حياتي. وحين صاح زوجي الثاني: أنا أو كتاباتي !  قلت كتاباتي !   وانفصلنا. وحيت انتفض وزير الصحة غاضبا: الطاعة أو الفصل ! قلت: الفصل !  وفقدت منصبي. وحين قال السادات: الحرية ترفرف والعدالة والرخاء والسلام قلت: أين الحرية والناس في قيود، والرقابة كالسيف على الأفكار والعقول؟ وأين العدالة والرخاء والفقراء يزدادون فقرا، والأغنياء يزدادون ثراء ويجمعون الملايين، وأين السلام وصفقات السلاح تتضاعف والحرب في لبنان تزداد ضراوة؟”[25] وفي موقع آخر: “لم يبق لي من سلاح في حياتي إلا القلم. أدافع به عن نفسي، عن حريتي وحرية الإنسان في كل مكان. لم يبق لي إلا القلم لأعبر عن مأساة الفقراء والنساء والعبيد.”[26] القلم بالنسبة للكاتبة هو أكثر من مجرد وسيلة للكتابة، إنه رمز للحرية والقوة والثورة، والوقوف في وجه كل أشكال الظلم، إنه وسيلتها للبقاء عندما حاولوا سلبها حريتها وإدخالها السجن لكونها كانت في موقف المعارض للسلطة،  وهذا ينافي حق الإنسان في التعبير عن رأيه، ومناقشة مواقفه وأفكاره مع الآخرين، لكن هذا يصبح أمرا خطيرا عندما يهدد وجود فئة معينة قد تكون جماعة سياسية بتوجه أيديولوجي معين (حزب، أو تيار مثلا)، أو جماعية دينية، أو مجتمعا يتبنى أفكارا معينة تصبح سائدة ويصبح لزاما على الجميع أن يخضع لها ولا يكسر  سير الجماعية النمطي.    

  • أنسب فترة لنشر المذكرات والسير والرسائل السجنية:

لم ينشر أغلب كتاب السيرة السجنية تجاربهم فور خروجهم من المعتقل بل كانت هناك مدة زمنية طويلة سبقت قرار النشر، في انتظار أن تتوفر لهم الظروف المناسبة للكتابة جغرافيا كالانتقال من بلد لبلد كما هو الشأن مع تجربة مارينا نعمت لم تكتب إلا بعد مرور حوالي عشرين سنة من خروجها من السجن، عندما انتقلت مع أسرتها الصغير للعيش في كندا لا داخل طهران أو إيران ككل. وملالا أيضا لم تشرع في نشر تجربتها في ظل حكم طالبان، ولو أنه لم يتم اعتقالها ولكن تمت محاولة تصفيتها إلى جانب زميلاتها لأنهن تمسكن بحقهن في التعليم وربما كانت هي الأخرى ليتم اعتقالها والزج بها في سجون التعذيب كما حدث مع مارينا التي تم اعتقالها فقط لأنها طلبت من المعلمة التوقف عن تمجيد السلطة الحكامة، والتركيز في درس التفاضل، مارينا كتبت عندما ابتعدت زمنيا وجغرافيا عن كل ما يمكن أن يزج بها مجددا للاعتقال والتعذيب وربما التصفية ، أو ينتظر كاتب السيرة السجنية  تغير سياسية البلاد كما هو الحال مع تجربة عزيز بنبين وأحمد المرزوقي ونوال السعداوي، فالانفراج السياسي قد يصاحبه ظهور أعمال سير ذاتية أو مذكرات تنقل لنا تجارب المعتقلين السياسيين.   

4-الحرية والكتابة:

وعن الكتابة كسبب للاعتقال، أو الاعتقال كسبب رئيسي للكتابة تحاول أن تبرز لنا نوال السعداوي الرقابة المفروضة على السجينات حتى لا يكتبن ما يعشنه داخل السجن، أو يحاولن أن ينقلن فكرهن للخارج   ورد هذا الحوار في روايتها “مذكراتي في سجن النساء”: “سمعتها تقول فجأة: ماذا تقولين في الرواية يا دكتورة؟ قلت بدهشة: أية رواية؟ غمزت لي بعينيها وقالت: الرواية التي تكتبينها هنا عن السجن. وضحكت: أنا أكتبها في الذاكرة، وليس عندي قلم وورق! وهتفت توبة: هو أنت دكتورة في الطب أم في الكتابة؟ وردت الشاويشة: هي دكتورة في الطب والكتابة، لكن تهمتها الوحيدة هي الكتابة، لا هي في الجماعات الدينية ولا هي في الأحزاب الشيوعية ولا هي في أي حزب. يقولون عند إنك كتبت كلاما ضد السادات…”[27] وفي مشهد آخر، “أصابعي ترسم فوق التراب، حروفا ودوائر متداخلة. يدي ترتعش بالغضب، دقات قلبي تسرع. لو لم تعرف أصابعي القلم ربما عرفت الفأس. القلم أثمن شيء في حياتي. كلماتي فوق الورق أثمن من حياتي” [28] / “الشاويشة: لو ظهر ضابط المباحث الآن في الفناء ورآك من بعيد وأنت تكتبين سيظن أن معك ورقة وقلما. ليس في باله ولا في خياله إلا الورقة والقلم… لكن المهم أن ورقة واحدة لا يمكن تكون موجودة. ولا يمكن كلمة واحدة مكتوبة تخرج من عنبر السياسة أو تدخل.”[29] وهي كلها شواهد تثبت حجم الخطر المحدق بمن يحاول أن يكتب، يكتب شيئا ضد السائد حتى لو كان ما يكتبه هو الحقيقة وصورة للحق. نوال السعداوي كتبت داخل السجن، وجدت سبيلها لذلك، لم تستسلم للخطر الذي حاولت الشاويشة أن تنبهها له في حال تم ضبطها تكتب، لكن من يوقف إنسانا عن ممارسة حريته الكاملة (في إطار ما تسمح به حقوق الإنسان)؟ الحرية بالنسبة له هي وجوده الفعلي وثمنها يكون أحيانا أكثر من حياته، وتمثل الحرية بالنسبة للكاتبة نوال السعداوي هو “أن تكتب”، وتجد لنفسها أبسط السبل لتحقيق ذلك، تقول: “ارتبطت القدرة على الكتابة بالخلوة الكاملة مع نفسي. وأعجز عن الكتابة حين أعجز عن إعطاء نفسي للوحدة عطاء كاملا. بعد منتصف الليل، وحين يهدأ الجو، ولا أسمع إلا صوت الأنفاس النائمة المنتظمة أنهض من سريري، وأسير على أطراف أصابعي إلى الركن المجاور لدورة المياه، أقلب الصفيحة الفارغة وأجلس على قعرها. أضع الصحن الألمنيوم فوق ركبتي وأسند عليه ورقة التواليت الطولية كالشريطـ وأبدأ الكتابة.”[30] إن موقف الكاتبة من الكتابة يجسد لنا محاولة للخلاص من ثقل مرور الزمن في السجن، من مشاهد البؤس المتمثلة في معاناة السجينات وقصصهن، والإحساس بالظلم، كأنه نوع من التدريب النفسي للتخلص من كل هذه الآلام المحيطة.  

وعلى نفس المنوال كانت خطى مارينا نعمت، فقد نقلت لنا من خلال عملها علاقة غيرها من السجينات المعذبات مع الكتابة باعتبارها نوعا من التواصل وطلب العون، كتبت: “بعض الكلمات والأرقام المحفورة في الحوائط ومعظمها غير مقروء. تتبعت النقوش بأصابعي كأنها كتبت بطريقة برايل. قرأت أحدها: “شرين هاشمي، الخامس من يناير 1982. هل يسمعني أحد؟…/قرأت أسماء أخرى… ترك السجناء السابقون بصماتهم على الجدران المحيطة بي….”[31] لقد وثقوا من خلال الكرافيتيا (فن الكتابة والرسم والنقش على الجدران) مرورهن من سجن إيفين، لعل بعضهن نال الحرية، والبعض الآخر أعدم أو نقل لمكان آخر. تبقى كتاباتهن شاهدة على مرورهن من هناك.  ويبقى القلم سلاحهن لمواجهة هذا الكم الهائل من المعاناة لمن استطاع له سبيلا وكانت قريحته معينة على ذلك، “أما الحصول على ورقة وقلم فكان من المستحيلات الكبرى، ولم يكن من سبيل له إلا عن طريق السرقة، كما فعلت السجينة الصبية سارة لكي تكتب مذكراتها على جسدها بعد موت شقيقها سيري، وكانت ترفض الاستحمام كيلا تمحى يومياتها الموجعة.”[32]

نستنتج من خلال كل النماذج الكتابية التي ذكرنا أن المعتقلين حاولوا ممارسة الكتابة للتخلص من ثقل ما عاشوه، وحتى من عجز عن ذلك وجد من يفعل ذلك من أجله، ومن أجل كرامة الإنسان، لقد لجأوا للكتابة كيفما كانت أنماطها ووسائلها حتى لو كانت ذهنية كما هو الحال مع عزيز في رواية “تلك العتمة الباهرة” والمروزقي   في “زنزانة رقم 10” ومارينا في “سجينة طهران” كانت الذاكرة سبيلهم للتدوين. بينما غيرهم وجد طرقه الخاصة ليكتب ويسترجع الحرية المسلوبة منه بالكتابة. كما فعل صلاح الوديع الذي سجل انخراطه مع حركة 23 مارس، (منظمة ماركسية لينينة راديكالية) و اعتقل بمعية أخيه عزيز الوديع سنة 1974، وذلك خلال ما عرف بسنوات الجمر والرصاص وهي واحدة من أشد فترات البلد قتامة، وحكم عليه وأخوه ب22 سنة سجنا، قضى كل منهما الفترة الممتدة من 1974 إلى 1984  في المعتقل أي  عشر سنوات ثم أطلق سراحهما، وقد ألهمته هذه التجربة الصعبة عددا من الإنتاجات الإبداعية وسنأتي على ذكرها.    

4-1رسائل السيرة والمذكرات والرسائل السجنية:

خلال فترة السجن ألف صلاح الوديع ثلاثة كتب ديوان شعري بعنوان “جراح الصدر العاري”(1985)، و”مازال في القلب شيء يحتاج الانتباه” (1988)، ثم روايته الشهيرة “العريس”[33] (صدرت سنة 1998). وهذا العمل الأخير عبارة عن مجموعة من الرسائل تتراوح بين الطول والقصر، رسائل كتبها السجين السياسي محمد وخبأها في علبة القيثارة يحكي فيها يومياته في المعتقل وما كابده من مواجع وآلام نتيجة التعذيب الذي يتعرض له السجناء السياسيون في معتقلات شبيهة، وجدها زميله في السجن وعندما قرأها وجد برفقتها عنوان أسرته فقام ببعثها لمن كتبت لها (والدته) وجدها أسفل وسادته على سرسر المستشفى[34]، وفي الواقع فالرسائل تجربة قد تكون حقيقية ينطبق جلها على الكاتب حتى لو لم يصرح، خصوصا أن الكاتب وبطل الرواية معا عاشا تجربة الاعتقال السياسي والتعرض لمختلف ألوان التعذيب، حتى لو حاول إيهامنا أنه عمل مستوحى من المخيلة لكن هذه المخيلة ظلت حبيسة تجربته الذاتية، وحتى لو جنس العمل برواية، فهو أشبه بسيرة ذاتية/أو مذكرات على شكل رسائل.

وقد وصف الكاتب هذا العمل بالساخر في حوار صحفي أجرته معه قناة “سيت أنفو” بمعية الصحفية  [35] نعيمة المباركي. وهذا نمط آخر من أدب السجون الذي لا يأتينا على شكل مذكرات أو سيرة روائية صريحة، لكن ينحاز كاتبها إلى التخييل، لكنه تخييل مرتبط بالواقع. وبتجربة ذاتية مشابهة.

إن اللجوء لكتابة “السيرة الذاتية قد يساهم في تخفيف العبء على الكاتب بنقل التجربة إلى الآخرين، ودعوتهم إلى المشاركة فيها، فهي متنفس طلق للفنان، يقص فيها قصة حياة جديرة بأن تستعاد وتقرأ، وتوضح موقف الفرد من المجتمع، كما تمنحه الفرصة لإبراز مقدرة فنية قصصية إلى حد كبير، وتريحه نفسيا لأنها أقرب إلى الاعتراف، فإن كان يشعر باضطهاد المجتمع له كما شعر روسو، تخفف من هذا الشعور، وإذا أحس بوقع ذنوبه وآثامه، أراح ضميره بالتحدث عنها، وقمع نفسه بالإعلان عن سيئاتها، ووقف منها موقف المتهم والقاضي معا. وإذا خرج سالما من لجة الصراع الروحي والنفسي والفكري إلى ساحل من الطمأنينة، رسم صورة لذلك الصراع، وأنهى قصته بهدوء، “[36] و”إذا تحول من دين إلى دين، أو من مذهب سياسي إلى مذهب آخر، أو من منتصر إلى منهزم، …. فلابد له أن يرضي ضميره ويكتب سيرة حياته، منتحلا ضروب التعليل… “[37]وأرى أن إحسان عبد القدوس صاحب هذا الرأي كان محقا فقد يجد الكاتب في الكتابة لجوء لمحاكمة عادلة يقدم من خلالها أسبابه الشخصية، ورؤاه، وتقلباته الفكرية لتصرفات معينة أقدم عليها في الماضي، فإذا كان حنا مينا كتب روايته “النجوم تحاكم القمر” حتى تحاكم شخصيات متخيلة كاتبها، فكاتب السيرة هنا يقدم حججه وتعليله لاختياراته وتصرفاته للمتلقي قبل حتى أن يسأله عنها، أو يحاكمه غيابيا حول أفكاره وأفعاله.  

4-2 الآلام الذاتية والغيرية، تصورات ورؤى:

كتب صلاح الوديع روايته “العريس” سواء كانت سيرة واقعية أو عملا متخيلا منطلقها تجربته الشخصية، أو تجربة غيرية، فالأهم والذي يجب أن يؤخذ بعين الاعتبار هو كون غايته لفت الانتباه لواقع التعذيب الذي يتعرض له المعتقلون السياسيون، وتكون بذلك روايته دعوة صريحة إلى إنصاف معتقلي المعارضة، فهم بالنهاية حاملو أفكار ومشاريع سياسية واجتماعية يمكن احتضانها وجعلها تصب في مصلحة الوطن. وتجربة صلاح الوديع مع كتابة أدب السجون وهو كما نعلم أدب كتب في السجن أو عن السجن، لا ينطلق من فراغ فقد تجرعت أسرته الويلات نتيجة اختيارها لسبيل النضال، وهذا شيء يشهد به عدد من المقربين الذين عرفوا صلاح الوديع أو والديه، ومنهم حسن العسبي، يقول في مقدمة الطبعة الرابعة لرواية “العريس” عن أسرة صلاح الوديع المتمسكة بقضيتها: “لقد صغر ألمي، الخاص، أمام ما تتبعته من ألم أسرة الوديع الأسفي (الأب محمد الوديع الأسفي أستاذ وشاعر ومناضل وطني تقدمي)، حيث الأب في السجن واثنان من الأبناء محكومان بسنوات طويلة (عبثية) من السجن. كان صلاح واحدا منهم، إلى جانب شقيقه الأصغر الذي كان لايزال في سنوات فتوته البكر الأولى، عزيز الوديع، وفي طريق الحياة (في قصتها التي كانت تكتب بالثواني والدقائق والساعات والأيام)، أصبحت لي قصتي الخاصة مع الأم ثريا السقاط (الأم ثريا السقاط شاعرة وسليلة عائلة موسيقية، وأم المناضلين والمعتقلين). فقد كانت امرأة مغربية متقدمة للنضال من أجل حق عائلات المعتقلين السياسيين في معرفة مصير الأبناء والأزواج. ولم يحدث أن سمعتها تتحدث عن ابنيها صلاح وعزيز، ولا عن الزوج محمد، كانت تتحدث باسم الجميع، فكان أن أصبحت أما للجميع.”[38] (مقدمة الطبعة الرابعة من رواية “العريس”: مخلب النورس في الرمل… بقلم: حسن العسبي-المغرب- ص:13)

خلاصات

وبالنهاية “كلما كانت السيرة تعرض للفرد في نطاق المجتمع، وتعرض أعماله متصلة بالأحداث العامة أو منبثقة منها أو متأثرة بها فإن السيرة- في هذا الوضع- تحقق غاية تاريخية، وكلما كانت السيرة تجتزئ بالفرد، وتفصله عن مجتمعه، وتجعله الحقيقة الوحيدة الكبرى، وتنظر إلى كل ما يصدر عنه نظرة مستقلة، فان صلتها بالتاريخ تكون واهية ضعيفة.”[39] وكل الأعمال التي تناولناها في هذه الدراسة بالذكر تصب في النوع الأول فهي تعرض لحياة الفرد في علاقة بالجماعة، إذ تجد روح السيرة الروائية أو المذكرات، أو الرسائل تعرض أمام المتلقي كما مهما من المعلومات حول الوضع السياسي والاجتماعي والثقافي الشائع إبان زمن الكتابة الداخلي:

-مارينا نعمة وسيرتها الروائية “سجينة طهران”: سقوط الشاه وصعود آية الله الخميني لسدة الحكم وماجره ذلك من اعتقالات واسعة لكل من عارض حكمه. ووضع إيران الوطني والدولي بعد الثورة، خصوصا حربها مع العراق.

– الطاهر بن جلون والرواية المستلهمة من تجربة أحد معتقلي تزمامرت “تلك العتمة الباهرة”: تخبرنا عن تفاصيل محاولة انقلاب فاشلة راح ضحيتها جنود شباب كانوا يعتقدون أنهم في طريقهم لإجراء مناورات/تدريبات عسكرية. فزج بهم في غياهب معتقل هو في الواقع أشبه بحفرة   لا يستطيعون الحراك فيها نتيجة ذنب لم يقترفوه.    

-مذكرات نوال السعداوي “مذكراتي في سجن النساء”: وهي رواية تعكس اعتراض كاتبة ومفكرة مصرية على سياسة السادات وعلى زيف المظهر الخلاق الذي يحاول المسؤولون عكسه أمام شعوبهم، وفي الواقع ما يقدمونه هو صورة زائفة عن العدالة والتطور والتقدم والحرية، ويتمثل ذلك في اعتقالها وإدخالها السجن ومنعها من الكتابة لسنوات طويلة كونها استطاعت أن تواجههم وتقول ما تراه حقيقة دون زيف. ورغم الحراسة المشددة والرقابة داخل المعتقل وجدت سبيلها لتكتب خفية، وتدون ما حدث منذ لحظة دخول الشرطة لمنزلها إلى خروجها من المعتقل.  

-رواية صلاح الوديع “العريس”: عمل روائي متخيل لكن تغلب عليه التجربة الذاتية، يحكي عن التعذيب الذي يتعرض له المعتقلون داخل السجون خلال فترة سنوات الجمر والرصاص التي كانت خلالها المعارضة شيئا مرفوضا خصوصا بعد محاولتي الانقلاب اللتين عرفتهما المملكة المغربية (المقصود انقلاب الصخيرات وبعدها محاولة انقلاب أوفقير وهذا الحدث الأخير نتج عنه هو الآخر نفي عائلة أوفقير كاملة في مقبرة جماعية للأحياء، وقد كُتبت سيرة “السجينة” لمليكة أوفقير بقلم ميشيل فيوتسي) فواجه المعارضون اعتقالات واسعة، خشية خلق بؤر معارضة تؤثر على السكون السياسي والاجتماعي للبلد.  

إن السيرة الروائية السجنية عمل محدود زمنيا فغالبا ما ينطلق من فترة ما قبل الاعتقال بقليل إلى لحظة معانقة الحرية. وما بين البداية والنهاية يكون هناك نوع من الاسترجاع في الحكي ليحدثنا كاتبها/ أو بطلها عن نمط حياته وعلاقاته بأسرته وأصدقائه، فيخرج خارج أسوار السجن ذهنيا ليستحضر ما حدث له في الماضي.

الاسترجاع الحكائي الذي غلب على رواية “تلك العتمة الباهرة” هو ذكرياته-السارد-  مع والديه، خصوص والده، فقد شكل له سوء معاملة هذا الأخير له خصوصا عندما أعلن تبرؤه منه أمام العالم نقطة سوداء في الذاكرة، شيء صعب على السارد أن ينساه أو يتناساه، فظل يستحضره على طول مسار سرد الحكاية. أيضا “سجينة طهران” رغم أن الزمن الحقيقي للحكاية الرئيسية يبدأ من لحظة تمردها على معلمة الفصل التي كانت تمجد السياسة الحاكمة وهي تحدث الطلاب عنها على حساب الدرس، وماجره خروج مارينا من الفصل اعتراضا على فعل المعلمة فتبعتها تلميذات الفصول لاتفاقهن مع رأيها في المعلمات الجديدات من حاملات الفكر المنغلق، إلى اعتقالها والحكم عليها بالإعدام ثم المؤبد، إلى أن نجت ونالت حريتها بمساعدة علي (الذي ينتمي للحرس الثوري بل يشغل منصبا حساسا في معتقل إيفين) لكنها لم تبخل على قرائها بالمزيد من المعلومات والأحداث المتعلقة بحكم آية الله الخميني، وبوضع البلد، وبالحرب بين إيران والعراق، بل بعلاقتها الشخصية مع أسرتها والكنيسة، ومع عائلة علي، وصديقاتها.

إن الأعمال السير ذاتية المرتبطة بحياة أفراد اختاروا أن يخبرونا عنها، تلزم صاحبها أن يكون صاحب ملكة وقدرات إبداعية مميزة فيجعل من تجربة حياة بسيطة عملا إبداعيا عظيما، وفي حال عدم القدرة على نقل حكايته والحفاظ على بريقها من خلال الكتابة يلجأ إلى غيره من الكتاب القادرين على تحويل رسالته/حكايته لعمل مبهر ورائع حتى لو كان يحمل بداخله حكايات مأساوية ومؤلمة.

الهدف الأسمى للكاتب في جميع الأحوال أن يخبر قراءه ويعرفهم به وبأفكاره وآرائه اتجاه قضية ما، أو أن يعترف بشيء يؤرقه ويرغب بالتخلص منه، أو أن تكون له مطالب يسعى لأن يحققها الجيل الذي يأتي بعده، فكما يتضح من جل حكايات المعتقلين السياسيين حتى لو كانت بعض السير غيرية أو متخيلة ففيها دعوة بتطبيق الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، ومعاملة معتقلي الرأي، والمعارضين بسلوك حضاري لا يسيء لهم بدنيا أو نفسيا. وبشكل عام فكتاب السيرة كيفما كان نمط ما يكتبونه فغايتهم تتجسد في ضمان خلود حكايتهم. كاتب السيرة لا يرغب بأن تموت حكايته، يريد أن يضمن لها الخلود.

  • قائمة المصادر والمراجع:

1- إحسان عبد القدوس. فن السيرة. دار الشروق. عمان. ط1.  1996

2-أحمد فرشوخ. تأول النص الروائي بين الثقافة والنسق.Top Edition. ط1. 2006.

3-أحمد مشاري العدواني. مؤسس سلسلة عالم المعرفة. البنيوية وما بعدها من ليفي ستراوس إلى دريدا. تحرير: جون ستروك. ترجمة: جابر عصفور. عالم المعرفة عدد  فبراير1996 

4-إعداد فطيمة عبد الواحد. إشراف د.أحمذ بقار. أدب الاعتراف ابن حزم الأندلسي في كتابه طول الحمام-  دراسة أسلوبية نفسية. مذكرة لنيل شهادة الماستر. 2015-2016.

-5 حميد لحمداني. الرواية المغربية ورؤية الواقع الاجتماعي دراسة بنيوية تكوينية. دار الثقافة. ط1. 1985

6- صلاح الوديع. العريس. مطبعة النجاح الجديدة. الدار البيضاء.ط1. 1998/ ط3. 2000

-7الطاهر بنجلون. تلك العتمة الباهرة. ترجمة: بسام حجار. دار الساقي. لبنان. ط1.  2022.

8- عبد الله إبراهيم. السرد، والاعتراف، والهوية. المؤسسة العربية للدراسات والنشر. لبنان. ط1. 2011.

9-فيليب لوجون. السيرة الذاتية. الميثاق والتاريخ الأدبي. ترجمة وتقديم: عمر حلي. المركز الثقافي العربي. لبنان. ط1. 1994.

10-مارينا نعمت. سجينة طهران. ترجمة: سهى الشامي. تقديم: فاطمة ناعوت. مؤسسة الهنداوي للتعليم والثقافة. مصر. ط3.  2014

11-محمد شكري. الخبز الحافي. سيرة ذاتية روائية 1935-1956. دار الساقي. لبنان . (د.ت)

12-نبيل سليمان. فتنة السرد والنقد. الحوارات. دار الحوار للنشر والتوزيع. سورية. ط1. 1994

13-نوال السعداوي. مذكراتي في سجن النساء. دار الآداب. مصر-لبنان. ط1. 2000.

مواقع إلكترونية:

14-حوار أجرته الصحفية نعيمة المباركي مع صلاح الوديع حول مساره النضالي وتجربة الاعتقال ونشره لرواية “العريس”، الحوار موجود في قناة يوتوب سيت أنفو على الرابط التالي: 

  • List of sources and references :

1- Ihsan Abdel Quddous. Fan al-ssira. Sunrise House of publication. Oman. Fist publication. 1996

2-Ahmed Farshoukh.Taawil all-nas al-riwai bayna takafati wa nasak. Top Edition. Fist publication. 2006.

3-Ahmed Mashari Al-Adwani. Founder of the World of Knowledge series. Al-binyawiya wa ma baadaha min Levi Strauss to Derrida. Translated by: Jaber Asfour. Knowledge World, February 1996 issue

4- Prepared by Fatima Abdel Wahed. Supervised by Dr. Ahmad Baqqar. Adab al-eatiraf ibn Hazm fi kitabih taouk al-hamam. Note for obtaining a master’s degree. 2015-2016.

5-Hamid Lahmidani. Al-riwaya al-maghribiya wa roeyato al-wakia al-ijtimaai dirasa binyawiya. House of Culture. First publication. 1985

6- Salah AL-wadie. Al-ariss New Success Press. Casablanca. 1st Edition. 1998/ 3rd edition. 2000

7-Taher Benjelloun. Tilka Al-atmato albahira. Translated by: Bassam Hajjar. Saqi House. Lebanon. First publication. 2022.

8-Abdullah Ibrahim. Assard wa al-eatiraf, wa alhouwiya. Arab Foundation for Studies and Publishing. Lebanon. First publication. 2011.

9- Philip Lejeune. Al-sira, al-mithak, wa al-tarikh. Translated and presented by: Omar Hali. Arab Cultural Center. Lebanon. First publication. 1994.

10-Marina Nemat. Sajinato Tahran. Translated by: Suha Al-Shami. Presented by: Fatima Naoot. Al-Hindawi Foundation for Education and Culture. Egypt. Third publication. 2014

11-Mohamed Choukri. Al-khobz al-hafi. A fictional biography 1935-1956. Saqi House. Lebanon . (D.T.)

12-Nabil Suleiman. Fitnato Asardi wa al-naaqd, Hiwarat. Dar Al-Hiwar for publication and distribution. Syrian. I 1. 1994

13-Nawal El Saadawi. Modakirati fi Sijni al-nisaa. House of Arts. Egypt-Lebanon. First publication. 2000

Websites:

14-An interview conducted by journalist Naima Al-Mubaraki with Salah Al-Wadi’ about his struggle path, his experience of arrest, and the publication of his novel “The Bridegroom.” The interview is available on the YouTube Set at the following link:    


[1] – أحمد مشاري العدواني. مؤسس سلسلة عالم المعرفة. البنيوية وما بعدها من ليفي ستراوس إلى دريدا. تحرير: جون ستروك. ترجمة: جابر عصفور. عالم المعرفة عدد  فبراير1996  ص:77

[2] -الطاهر بن جلون. تلك العتمة الباهرة. ترجمة: بسام حجار. دار الساقي. لبنان. ط1.  2022. ص: 36-37

[3] – حميد لحمداني. الرواية المغربية ورؤية الواقع الاجتماعي دراسة بنيوية تكوينية. دار الثقافة. ط1. 1985. ترجى العودة إلى هذا المرجع للاطلاع على تفاصل أكثر حول الرواية ومدى عكسها للواقع الاجتماعي ليس عكسا مباشرا لكن ينبني أساسا على رؤية الكاتب وفهمه. ص:9

[4] – أحمد فرشوخ. تأول النص الروائي بين الثقافة والنسق.Top Edition. ط1. 2006.ص:36.

– من مقدمة حسن العسبي لرواية صلاح الوديع. العريس. مطبعة النجاح الجديدة. الدار البيضاء.ط1. 1998/ ط3. 2000. ص:14 [5]

[6] – محمد شكري. الخبز الحافي. سيرة ذاتية روائية 1935-1956. دار الساقي. لبنان. ص: 10

[7] -محمد شكري. الخبز الحافي. سيرة ذاتية روائية 1935-1956. دار الساقي. لبنان. ص:13

[8] – محمد شكري. الخبز الحافي. سيرة ذاتية روائية 1935-1956. دار الساقي. لبنان. ص: 10

[9] – محمد شكري. الخبز الحافي. سيرة ذاتية روائية 1935-1956. دار الساقي. لبنان. ص: 228

[10] – العودة لكتابي: تلقي الرواية العربية المعاصرة. النقد المغاربي نموذجا. مؤسسة مقاربات للنشر والصناعات الثقافية. المغرب. ط1. 2022. ص:315

[11] – عبد الله إبراهيم. السرد، والاعتراف، والهوية. المؤسسة العربية للدراسات والنشر. لبنان. ط1. 2011. ص: 173

[12] – مارينا نعمت. سجينة طهران. ترجمة: سهى الشامي. تقديم: فاطمة ناعوت. مؤسسة الهنداوي للتعليم والثقافة. مصر. ط3.  2014.- المقطع من المقدمة التي كتبتها فاطمة ناعوت. ص: 18

[13] – مارينا نعمت. سجينة طهران. ترجمة: سهى الشامي. تقديم: فاطمة ناعوت. مؤسسة الهنداوي للتعليم والثقافة. مصر. ط3.  2014.- المقطع من المقدمة التي كتبتها فاطمة ناعوت. ص:  29

[14] – مارينا نعمت. سجينة طهران. ترجمة: سهى الشامي. تقديم: فاطمة ناعوت. مؤسسة الهنداوي للتعليم والثقافة. مصر. ط3.  2014.- المقطع من المقدمة التي كتبتها فاطمة ناعوت. ص: 29

[15] – مارينا نعمت. سجينة طهران. ترجمة: سهى الشامي. تقديم: فاطمة ناعوت. مؤسسة الهنداوي للتعليم والثقافة. مصر. ط3.  2014.- المقطع من المقدمة التي كتبتها فاطمة ناعوت. ص:29

[16] –  عبد الله إبراهيم. السرد، والاعتراف، والهوية. المؤسسة العربية للدراسات والنشر. لبنان. ط1. 2011. ص: 177

[17] – فيليب لوجون. السيرة الذاتية. الميثاق والتاريخ الأدبي. ترجمة وتقديم: عمر حلي. المركز الثقافي العربي. لبنان. ط1. 1994. ص: 74

– نفسه. ص:32 [18]

[19] – إعداد فطيمة عبد الواحد. إشراف د.أحمذ بقار. أدب الاعتراف ابن حزم الأندلسي في كتابه طول الحمام-  دراسة أسلوبية نفسية. مذكرة لنيل شهادة الماستر. 2015-2016. ص: 38

– نبيل سليمان. فتنة السرد والنقد. الحوارات.دار الحوار للنشر والتوزيع.سورية. ط1. 1994.  ص:12[20]

– نبيل سليمان. فتنة السرد والنقد. الحوارات.دار الحوار للنشر والتوزيع.سورية. ط1. 1994.  ص:12[21]

[22] – مارينا نعمت. سجينة طهران. ترجمة: سهى الشامي. تقديم: فاطمة ناعوت. مؤسسة الهنداوي للتعليم والثقافة. مصر. ط3.  2014.ص: 33

[23] – مارينا نعمت. سجينة طهران. ترجمة: سهى الشامي. تقديم: فاطمة ناعوت. مؤسسة الهنداوي للتعليم والثقافة. مصر. ط3.  2014.ص: 33

[24] – مارينا نعمت. سجينة طهران. ترجمة: سهى الشامي. تقديم: فاطمة ناعوت. مؤسسة الهنداوي للتعليم والثقافة. مصر. ط3.  2014.-ص: 33

[25] – نوال السعداوي. مذكراتي في سجن النساء. دار الآداب. مصر-لبنان. ط1. 2000. ص:12

[26] -نوال السعداوي. مذكراتي في سجن النساء. دار الآداب. مصر-لبنان. ط1. 2000. ص:12

[27] –  نوال السعداوي. مذكراتي في سجن النساء. دار الآداب. مصر-لبنان. ط1. 2000. ص:116

[28] – نوال السعداوي. مذكراتي في سجن النساء. دار الآداب. مصر-لبنان. ط1. 2000. ص:186

[29] – نوال السعداوي. مذكراتي في سجن النساء. دار الآداب. مصر-لبنان. ط1. 2000. ص: 121

[30] – نوال السعداوي. مذكراتي في سجن النساء. دار الآداب. مصر-لبنان. ط1. 2000. ص:202

[31] – مارينا نعمت. سجينة طهران. ترجمة: سهى الشامي. تقديم: فاطمة ناعوت. مؤسسة الهنداوي للتعليم والثقافة. مصر. ط3.  2014. ص: 210

[32] –  مارينا نعمت. سجينة طهران. ترجمة: سهى الشامي. تقديم: فاطمة ناعوت. مؤسسة الهنداوي للتعليم والثقافة. مصر. ط3.  2014.- المقطع من المقدمة التي كتبتها فاطمة ناعوت. ص:27

[33] -صلاح الوديع. العريس. مطبعة النجاح الجديدة. الدار البيضاء.ط1. 1998/ ط3. 2000

[34] – صلاح الوديع. العريس. مطبعة النجاح الجديدة. الدار البيضاء.ط1. 1998/ ط3. 2000. يمكن العودة إلى الصفحات: 13/133/134

[35]–  حوار أجرته الصحفية نعيمة المباركي مع صلاح الوديع حول مساره النضالي وتجربة الاعتقال ونشره لرواية “العريس”، الحوار موجود في قناة يوتوب سيت أنفو على الرابط التالي: 

[36] – إحسان عبد القدوس. فن السيرة. دار الشروق. عمان. ط1.  1996. ص: 100

[37] – إحسان عبد القدوس. فن السيرة. دار الشروق. عمان. ط1.  1996. ص:100

[38] – من مقدمة حسن العسبي لرواية صلاح الوديع. العريس. مطبعة النجاح الجديدة. الدار البيضاء.ط1. 1998/ ط3. 2000. ص:13

[39] – إحسان عبد القدوس. فن السيرة. دار الشروق. عمان. ط1.  1996. ص: 12